To the Government of the People’s Republic of China,

We who come from countries all around the world, regardless of gender, race, worldview or political association.

We are very concerned regarding the situation of animal welfare in China.

Although it is customary to eat animal meat all over the world, we see very severely the fact that before their meat reaches the plate, animals are put through inhumane suffering.

The removal of animal skin or cooking animals while they are still alive is extremely cruel. The hunting and capturing of animals in the street, as well as keeping them in harsh and degrading conditions, is a badge of shame for the Chinese people. This is not how we would like to see such a respectable and great nation as yours. However, the reality in China in regard to the condition of its animals today is not something one can simply ignore.

Every animal has the right to live in dignity.

The way we treat those who are weaker than us determines who we are, and it is our moral duty to take care of those who are the weakest among us.

Many animals in China and the world are born into the horror of pain and suffering and die in the same manner, without one moment of happiness, without one moment of compassion. But because of China’s size and its enormous population, the suffering of animals in this country is a thousand times worse.

China is a great nation, with a glorious history, and it is our hope to see China lead a revolution in this area, and to see the Chinese government pass laws for the animals.

We ask you, in the name of morality, in the name of the animals that have suffered greatly, both in life and in death, in the name of the animals that are right now going through these terrible agonies, in the name of every citizen in the world that cares and in the name of the Chinese citizens who care, we ask and even demand that you act so that the animals in your area will have an honourable life, that they will not die in agony, that they will not suffer while they still live.

Please, pass laws for the welfare of animals as soon as possible:

  • Please, forbid the killing of animals in cruel ways (suffocating them to death, cooking them while they are alive, skinning them of their fur while still alive, thrusting their heads to the ground, beating them with sticks and stones, etc.) and pass a law requiring that animals be put to death humanely.

  • Please, ban the transportation of animals in a way that hurts and disgraces them (squeezing many animals in small cages, throwing them off vehicles, tying their limbs behind their backs, gagging them and tying them to each other in various ways) and pass laws regulating the transport of animals.

  • Please, ban the holding of animals in harsh conditions (holding them in cages in the market without any food, water or shelter from the sun and the rain), and pass a law for holding animals in a humane manner.

  • Please, pass legislation determining which animals are considered pets and protect them – pass a law forbidding the consumption of pet animals. Please define cats and dogs as pets, and forbid their consumption and the selling of their flesh in streets and markets.

  • Please ban the capturing of pet in the streets and from private yards, and forbid unsupervised holding or slaughtering.

  • Please, enforce these laws and determine punishment for whoever breaks them.

  • We ask you to give animals the dignity they deserve.

We carry our eyes to you, the Chinese government, and to you, the Chinese people, in hopes that you will lead the change within you.

We believe that this change will be a sign and a light to the whole world.

 

致中华人民共和国政府:

我们来自世界各地,有着不同的性别、肤色、世界观、和政治背景。在此,我们共同为中国的动物们能拥有更好的福利而请愿。

尽管世界上各个国家的人民都有吃肉食的习惯,我们认为家畜及其它样养殖动物们在被人类享用前遭受的不人道待遇是严重伤害动物权益的行为。

在动物还为死亡前就对其进行剥皮、烹调是极端残忍的行为。在街道上捕杀猫狗等动物,并将它们置于严酷的的环境之下是对所有中国人道德以及情感上的严重损伤。我们不希望这些对动物的不人道待遇事件出现在中国这样一个值得世人崇敬和伟大的国家。然而,现实是如今的中国面临的动物保护危机问题已经不容忽视。

每一个动物都有权利活得尊严。

我们怎样对待弱者决定了我们道德的高尚与否,我们应该承担起照顾弱小的责任来。

在中国及世界其它国家的动物们在痛苦与折磨中出生,又在苦难和悲痛中死去,在它们短短的一生里,他们没有享受过一刻的欢乐,没有得到过来自人类的同情。但是因为中国的国土面积和人口比重,这里的动物所受的苦难远远超过了世界上其它任一个国家动物们所遭遇的折磨。

中国是一个拥有辉煌历史的大国,我们希望中国政府能够颁布动物保护法,在国际动物保护领域引领变革。

我们以人道的名义、以那些饱受苦难的动物们的名义,以全世界关心和爱护动物的人的名义、以中国关注动物保护的人的名义,请中国政府采取行动,使华夏大地上的动物们能有一份尊严,不用再在痛苦中死去,不用在生时忍受巨大的摧残。

请尽早通过维护动物权益的法律:

请禁止用残忍方法杀害动物的行为(让它们窒息死亡,在它们还有一息之存时将它们烹调,在它们未死亡时就剥皮, 把它们的头踩在地上,用石头和棍子打它们等等),并通过法律能让动物们得到人性化处死的权利。

请禁止将动物们置于严酷的生存环境之下(将它们困在笼子中运到市场,其间不给动物们任何水和食物,缺乏任何保护它们不受日晒雨淋的措施),并通过法律能让养殖动物们生存在一个人性化的环境里。

请立法保护被划为“宠物”的动物们,并禁止食用宠物的行为。请将猫、狗定义为“宠物”,并禁止在街道上买卖毛狗肉的行为。

请禁止偷盗家养及流浪猫狗,和不受监管的屠杀猫狗行为。

请通过并实施上述列出的建议立案条款,并决定该对违反这些法律的人实行怎样的处置方式。

我们希望中国能够给动物们它们应有的尊严。

我们会关注着中国政府,及中国人的每一个在动物保护领域的举动,希望你们能够带来动物保护的变革。

我们相信中国的改变会给整个世界带来光明和启示。

我自愿签署这封请愿书,为了中国的动物们,以及世界各地的动物们。stamp

 

In the name of the animals of China, and in the name of animals everywhere.